Our Experience

FERNANDO AVILA

I began translating health journals, AIDS research and other publications in an era, which required heavy dictionaries and constant revisions from the source to target texts. Later, I was trained as an interpreter and translator at the University of Massachusetts in Boston in an intensive program offered by the American Translators Association.

My dream was to provide better and more honest translations of Pablo Neruda’s books of poetry, but instead I took more courses in medical ease and interpretation at the Deaconess Hospital.  I then began my interpreting career as a trauma unit interpreter at the Brigham & Women’s Hospital, responding in person to all night emergency trauma situations, psychiatric evaluations and doing rounds every Saturday morning in the newborn intensive care unit.

Upon my arrival in New York City in the mid ninety’s, I stepped into the legal field and found that it was a very natural transition after the pressure of interpreting in emergency medical situations. I would go on to do thousands of depositions and legal hearings, specializing in Med Mal, construction cases and anything that came my way.  I eventually concentrated on simultaneous interpretation for market research and health studies, doing hundreds of focus groups in any subject matter from healthcare, to television programing and advertising. 

I then founded and managed an interpreting agency for the last thirteen years. My multifaceted role included recruiting and scheduling interpreters and translators, setting up transmitters, receivers, microphones, mixers and recording equipment, managing voice over talent, as well as taking charge of all aspects of many major events from top to bottom in addition to doing onsite interpreting gigs if required. This experience taught me how to recognize the most capable linguists while forging lasting professional relationships, as well as cultivating the knowledge of how to provide the services required by clients with the highest standards.

a black and white photo of fernando avila

Who We Are

New York City is one of the most diverse places in the world, populated by people from anywhere on the planet, therefore there is a very high demand for quality interpreters of every language. That’s where we come into the picture. You can always count on us for highly qualified interpreters and linguists in any field or industry.

Nuanced Interpretation began in 2021 as a full-service interpreter service. Whether you need a Portuguese translator, a Japanese simultaneous interpreter, or consecutive Spanish <> English, we can provide them for you. Any language anywhere is what we offer you. That is because we have an extensive team of dedicated linguists nationwide and internationally.

With our help, you can confidently conduct all your business interviews, depositions, medical appointments, focus groups, conferences, and more.  If you have a need for an interpreter in NYC or elsewhere, it is our pleasure to assist you.

Our team consists of highly trained, accurate, educated, and experienced interpreters.

We work with certified interpreters and translators as well as carefully vetting them to maintain very high standard of excellence. Our clients love how easy it is to book an interpreter or translator with us no matter how rare the language.

 

Our Mission

Developing personal relationships through mutual respect with each interpreter and translator is integral to our process. We can deliver customized services to the specific needs of each client. We have learned through thirty years of experience in the interpretation and translation fields the importance of relationships and trust.

Round The Clock Service

Our hours of operation are 24/7, which means you can count on us in case of an emergency. We provide our services to all of New York City the US and elsewhere.

Clear. Accurate. Precise.

Transparent Translation Interpretation